Mod kereső

no...kimásoltam az egész telepítést az asztalra. A következő történik:

adminként futtatva a szokásos kép van amit már linkeltem, vagyis nem fut rendesen a batch, és nem is csomagol ki semmit. Ha nem adminként futtatom, akkor kicsomagol egy darabig, de egy idő után megáll, mintha deadlockos lenne.íme http://kepfeltoltes.hu/080906/unpack_error_www.kepfeltoltes.hu_.jpg

A levels könyvtárstruktúráját megcsinálja, de nem bontja ki az összes fájlt csak az agroprom undergroundig bontja ki, utána megakad, ott ahol adiminként futtatva is hibát jelez. x64 rulez.
 
na megoldódott a problem, ki kell venni a program file-sból, aztán nem adminként kell indítani, és mikor elakad, meg kell emelni a prioritást, akkor egy idő után (elég lassan) kicsomagolja. Ennyit az x64 pistáról.
 
nah meghenkültem az angol lokalizációt, a szöveg éa a hang is teljesen angol, viszont a magyar karaktertábla angoltól eltérő karakterei még így is cirillbetűsként jelennek meg. Találtam egy loccalization.ltx nevű fájlt, ami a karaktereket buzerálja:

[string_table]
language = eng
font_prefix = ;_west ;_cent

itt nem úgy néz ki mintha az oroszhoz lenne beállítva. Az xmleknél az 1251-es kódlap van belőve, ha jól tudom ez az ami a magyar karaktereket is tartalmazza. Nem látom hol a hiba :cry: . Valaki 5let? :|
 
Állítsd be Central European kódtáblát:

font_prefix = _cent

Ez után 1250-es szöveggel menni fog, de a cirill betűsen írt nevek elromlanak..
 
TSL16b, a ti SOC magyarításotokban a localization.ltx-ben ez van, ezzel minden tökéletesen kiíródott:

language = hun
font_prefix = _hu ;_cent ;_west

Ez nem jó Vinobobnak kiiratni mindent magyarul? A legtöbb xml-ben nem is volt kódtábla a fejlécben, amiben volt, az windows-1251-es. (hacsak a \textures\ui könyvtárban levő cuccosnak nincs szerepe a magyar karakterek kiiratásában)
 
TSL16b":1s1dp3e4 mondta:
Állítsd be Central European kódtáblát:

font_prefix = _cent

Ez után 1250-es szöveggel menni fog, de a cirill betűsen írt nevek elromlanak..

tehát a nyugatit töröljem ki, mert a cent az ott van most is, csak mellette még a nyugati is? Modnjuk nem tudom,hogy lehet egy változónak két értéke, de gondoloma " west; cent" arra vonatkozik,hogy mindehova ahova lehet, legyen beállítva a nyugati, ahova meg nem, oda a középeurópai. No mindegy, kipróbálom ezeket a dolgokat, amit írtatok.
 
TSL16b":1dy8t3s4 mondta:
Állítsd be Central European kódtáblát:

font_prefix = _cent

Ez után 1250-es szöveggel menni fog, de a cirill betűsen írt nevek elromlanak..


nyah.. ez használt, mást nem kellett állítani. :lol: Már csak arra lennék kiv, hogy konkrétan mi áll ennek a hátterében, hogy miért volt annak a válotozónak annyi értéke, és hogy most miért működik ezzel. Kódlap meg néhol unicode, néhol 1251 de az végülis lényegtelen ezekszerint. Most akkor át kell írnom ékezetesre az UI-t meg a dialógokat a Kordonig, Kordon már ékezetsen született(éreztem hogy sikerülni fog valahogy belőni az angol lokalizációval ) aztán a többi táblát kell márcsak lefordítani. Ha minden jól megy hövő hétvégérre szerintem kész lesz. Ha meg addig találok még embereket akik hajlandók segíteni akkor előbb is. Kösz a segítséget!
 
VinoBob":37yypwoi mondta:
Kódlap meg néhol unicode, néhol 1251 de az végülis lényegtelen ezekszerint.

LOL, mert a yoda angolosítást használod, amit én kreáltam. Ebben valójában minden xml windows-1251-es kódlapos, csak a translator progi unicode-ra kódolta át, amit visszakonvertáltam windows-1251-re, csak az unicode bennemaradt a fejlécben.

Egyébként nemrég belinkeltem egy normális angolosítást, miért nem azt fordítod?
 
Igyekszem mindenre válaszolni. Az XML-ek kódlapja (amennyire emlékszem) mindegy, a parser megeszik bármit, de a békesség kedvéért érdemes úgy hagyni, ahogy volt. Ha olyan programmal szerkeszted, ami odafigyel rá, akkor a magyar szöveghez az 1250-est ajánlom, ilyen a _cent "prefixű" (ami igazából postfix) fontok kiosztása.

A _hu-s fontokat én vakartam át annak idején a _west-esekből, tettem beléjük őűŐŰ betűket a kalapos-hullámos ou betűk helyére, de az nem szabványos. A Clear Sky-ban viszont már benne van a \textures\ui-ban a Graffiti font CE változata, csak használni kell.

Az .ltx fájlokban a pontosvessző után a sor végéig megjegyzésnek veszi az értelmező, előtte üres értéke volt a font_prefix-nek.
 
értem akkor nem állított be semilyen értéket a változóknak. Az angolosításból meg mindkettőnél cirill betűk jöttek, de a localization.ltx buzerálása megoldott a problemet
 
nos ha lessz igény rá akkor tudok linket adni a következő mod-okhoz

-transport mod (értelemszerűen a járműveket rakja vissza )
-animals mod ( pár extra szörny pl: patkány )
-sleep bag mod (alvás... )
-gps mod (olyan mint az oblivion lost-ban is van )

pár kép (nem saját...a kép és 1-ik mod-ot sem próbáltam (még ) )

patkányok
NCcR9r8dm0.jpg


lada....
1c4903bb234773bb34.jpg


d2e3efdd37ad571b9d.jpg


gps- mod
cfea6171787388d6f90d394a54398716.jpg
 
gondolom le tudsz rakni 1 jelzőt és az utána mmegjelenik a térképen
 
Nekem valami Weather Overhalued szerű mod kéne, meg float 32. Bár az az igazzság, hogy lövésem nincs, hgoy jöttek a már ki modok, és ha igen milyenek. A SoC SWO modját próbáltam, működik félig meddig CS-al is, de nem jó vele, egyrészt a dx10-es CS textúrűk szebbek sokkal mint az SWO textúrái, azokat ki is vettem a modból, pár ltx-et hagytam benne ilyen weather meg environment, de azok meg elszúrták az időjárást, bár mikor kisütött a nap, akkor szebb volt mint mod nélkül, de legtöbbször csak felhős volt, úgy meg csúnya. Ami tetszett az SWO modban az a napfény színe, az árnyékok, pl amikor a felhők vonulnak akkor szépen meglátszik a mezőn, vagy pl a fák levelei közt átszűrődő napfény ahogy mozog a földön, a naplementék stb...szal jó lenne ha fel lehetne vele vértezni a CS- is.
 
Hy.A magyarosítás nekem is kelllene meg a modok is.
Mert ha csak a magyar felirat van az jó mert csak beszéljenek oroszul nekem, nemám angolul vagy magyar.
Meg esetleg az oldal ahonnan le lehet szedni a modokat.
Köszönöm.
 
Ide meg köszönöm.
És megvaszem de nam a magyart hanem az oroszt, mert abba több minden lesz.Kabátra felvarró a legjobb:D
 
jha a limited kiadásra godolsz de vigyázz mert az oroszban nincs angol nyelv..... és minden ciril betűs .
 
tutituti":3bxu0bhy mondta:
Hy.A magyarosítás nekem is kelllene meg a modok is.
Mert ha csak a magyar felirat van az jó mert csak beszéljenek oroszul nekem, nemám angolul vagy magyar.
Meg esetleg az oldal ahonnan le lehet szedni a modokat.
Köszönöm.

egy igen igen béta magyarosítás modot tudok küldeni akinek köll, benne van az UI a Mocsár és a Kordon szövegei, valamint kvesztjeinak fordítása. A többi még folyamatban van, de első sorban a történet folytatásához szükséges sztinrtáblákat szeretném mielőbb lefordítani, vagyis a soron következő a garbage, aztána adark valley stb... és a legvégére marad a stashek meg egyéb mert az baromi hosszú és nem kulcsfontosságú. Akinek kell dobjon meg egy mail.el.
 
Sziasztok! VinoBob, küldtem privit, remélem megkapod.
A modokkal kapcsolatban: a SOC-ban nekem annak idején egy kombinált mod volt fennt. Ez tartalmazta a feladatok időkorlátjának feloldását (nem csak 24 órám volt rá, hanem ráértem mikor arra jártam), a hátizsák súlyhatárának kitolását ( ez exebinnek hála megvan, ezúton köszönöm Neki! ), a fegyverek nem rongálódtak idővel és végül a kereskedőknél mindent meg lehetett venni. Az utóbbi kettő nagyban rontotta a játék élvezetét, de lehetséges, hogy valakinek (vagy akár nekem) szüksége lehet rá. Ha valaki esetleg tud ehhez hasonlót - vagy akár csak az időhatár eltüntetőst - megköszönném ha feltenné ide.
 
Vissza
Top Alul