Hírek

Szerintem ha van 10 lelkes ember, akkor gyorsan meg lehet csinálni a magyarosítást. Ha mondjuk van 100 vaskos xml, akkor is egy embernek 10-et kell lefordítania, tegyük fel 1 lefordítása 2 óra, akkor ha van 4 órája meg tud csinálni kettőt, ez 5 napos határidő felső hangon. Szerintem kb 3-4 nap alatt meglenne, ha annyi szöveg van, mint a CS-ban.
 
igen csakhogy ezt a dolgot nem itt a fórumon kellen intézni mer elég sok ember van aki nemtud angolul .
 
azért lehet itt szervezni nem? én pl örülnék neki
 
tegyük fel , hogy sikerülne lefordítani , akkor is lehet olyan lessz mint a shoc fordítása kukába való ócska x*r , meg kell tanulni angolul aztán kész .
 
mi a baj a shoc fordításával??:O nekem tetszett...annál jobb az egész angolul?
 
Hej sztalkerek, Zóna vadászai!
Ez ám a remek hír! Sõt, ha hrivnya még tovább zuhan, átküdök valakit Munkácsra és
máris mehet a játék. Örülök!
Én benne lennék a fordításban. Ne stalkerbõl keljen angolul tanulnia annak, aki
a játékban döntés elé kerül. (Bár az is igaz, hogy semmi sem motívál jobban nyelvtanulásra,
mint ami érdekel.) Nekem ugyanolyan illúzió romboló az ukrán után angolul beszélõ
sztalker, akkor már inkább magyar szinkron.
 
nem azért de a SoC fordítás szerintem jobb mint a CS hivatalos. Igaz sok van mindkettőben ami magyartalan ( pl Kötelességi/Szolgálat frakció, atrifakt/ereklye:lol: ) de ezekre igazából nincs jó magyar név. A semminél biztosan jobb még egy gugli translatoros is. Monjuk nekem nem kell, mert tudok angolul, de ha összejön a 10 ember, akkor tudok rá egykét élutánt szánni, hogy más az is élvezhesse a játékot, aki nem tud angolul.
 
nekem a kedvenc szavaim a magyarításból a "tudományos kezeslábas" "szervó ruha" "lidérc kocsonya" "kötelességi" "magáznó" voltak :D ezek miatt voltam/vagyok még mindig kiakadva ha látom fórumokon. ezeket nem lehet jól lefordítani, és sehol nem is fordítják, simán úgy kell használni őket ahogy angolul voltak. így el lehet kerülni a futurisztikusan vagy szimplán hülyén hangzó fordításokat. ok off vége részemről :)
 
nekem kimondottan tetszett az ötlet h magyar szinkron?!:O mi a fene duke nukem óta nem volt ilyenre sok példa:D nem arról van szó h az angolt vagy oroszt nem érteném, mert értem:D (mind a kettőt tanulom) de nem tudom szerintem nagy poén volt a magyar szinkron, szerintem a legideálisabb párosítás magyar felirat> orosz/angol hang :wink:
 
ezekre csak annyit tudok mondani, hogy a telepítésnél ki lehessen pipálni mit akarsz, orosztól kezdve, angolon át, magyarig... felirat, szinkron, minden, ahogy neked jó.
 
A minőségileg kifogásolható fordítás is jobb,mint a semmi.Pláne annak,aki nagyon várja a játék megjelenését.És itt sokan vannak,akik nagyon várják,de nem tudnak más nyelven,mint amit az édesanyjuktól hallottak. hmm
 
nos emberek álljunk már meg régen volt magyarítás , nem volt nem volt szint semmi , azért ne essen már le az aranygyűrű a mostani kis **** **** 14-15 éveseknek , és ezt most nem sértésként mondom
 
már bocs de angolt nem szoktak tanítani mostanában a sulikban. Mert ezt ne mondja senki se hogy nem tudja megtanulni a szvakat nem kell mindent éreteni de a lényeget érdet ez a léyneg kikévtel akik németesek de akkor is meg lehet azt érteni ha akarja az ember
 
dezo: nekem a mostani soljanka guglizásból a "cimkézett"( Labeled = megjelölt ) fordítás tetszett legjobban:lol: . De az ilyet np++ ban egyetlen ctrl + h val el eleht intézni az összes xml-en, szóval ez nem nagy cucc.
 
vic":nlu90dzb mondta:
már bocs de angolt nem szoktak tanítani mostanában a sulikban. Mert ezt ne mondja senki se hogy nem tudja megtanulni a szvakat nem kell mindent éreteni de a lényeget érdet ez a léyneg kikévtel akik németesek de akkor is meg lehet azt érteni ha akarja az ember

nem szoktak szakmunkás kézőben tényleg nem szoktak , az angol tanárok 60% olyan rossz , hogy azt leírni nem lehet , mikor odakerültem gim-be haver csak németül tudott , angolul épphogy elboldogult a jáékokkkal közöttük stalker-al is , nem azt mondom , hogy nem kell a magyar szinkron ,de ilyen undorító minőségben NEM , meglehet nézni a crysis warhead-et , nos ott sokkal de sokkal jobb .
 
jim67":y4hn2p9g mondta:
vic":y4hn2p9g mondta:
már bocs de angolt nem szoktak tanítani mostanában a sulikban. Mert ezt ne mondja senki se hogy nem tudja megtanulni a szvakat nem kell mindent éreteni de a lényeget érdet ez a léyneg kikévtel akik németesek de akkor is meg lehet azt érteni ha akarja az ember

nem szoktak szakmunkás kézőben tényleg nem szoktak , az angol tanárok 60% olyan rossz , hogy azt leírni nem lehet , mikor odakerültem gim-be haver csak németül tudott , angolul épphogy elboldogult a jáékokkkal közöttük stalker-al is , nem azt mondom , hogy nem kell a magyar szinkron ,de ilyen undorító minőségben NEM , meglehet nézni a crysis warhead-et , nos ott sokkal de sokkal jobb .

Alap magyar a játék :D De szerintem elenyésző volt a magyarositás hiba és a magyarhang is tetszet (persze volt 1-2 ,,13-14 éves gyerek hang ami hát elég gáz volt szóval lehet ha ez igy megy legközelebb az én hangomat halljátok ) :D
 
Vissza
Top Alul