Az orosz-ukrán kultúra háza / Greetings from Russia

jahogy ez valami tengeralattjáró kikötö lehetett.
 
Nálunk, (és még gondolom jó pár helyen), a volt szovjet laktanya 4 emeletes paneljei egyrészét
még õk saját maguk építették, ezek az úgynevezett kijevi technológiával épült házak.
Pont ugyanolyanok, mint a SoC-ban a Csernobil pálya legelején.
Talán nem véletlenül.. :)
 
Nem is tom h hol tegyem fel a kérdést, mivel nyelv (köbö kult.) ezér itt.
Tudja-e vki hogy mit mond a Monolit (jobbhijján) amikor az NPP-ben mászkál az ember?
Vagy azt h néha mit szólnak be a sztalkerek a karakternek?
(csak azé kérdem mer kiváncsi vok)
Előre is köszi + 1 kis ösztönzés!
Monolit: "(...) says this -i gyí kam nye!-" = (...) azt mondja -Ne gyere ide!
1 sztalker: "-Aruzsea puszti muzsik!-" = Rakd el a puskát ~haver (szó szerint paraszt) !
 
Én egy dolgot értettem meg belőle-eredeti orosz verziójú -szóval miszerint:" Ember látom a gondolataidat és a vágyaid,gyere hozzám." Tehát nem arról beszél,hogy ne gyere ide,hanem éppen ellenkezőleg,csalogatja a behatolót,mert végezni akar vele.
Amit te írsz az úgy értelmezendő,hogy -fonetikusan írva-tehát: "Igyí k mnye!",azaz gyere felém,hozzám.
 
Bl/lKTOP":28yczdmx mondta:
Tudja-e vki hogy mit mond a Monolit (jobbhijján) amikor az NPP-ben mászkál az ember?
Ilyesmiket:

Пришло время - eljött az idő
Я вижу твоё желание - látom a vágyaid
Путь завершён, человек - az út/utazás befejeződött
Идти ко мне! - Gyere hozzám!
Твоя цель здесь - Itt a célod (elérted a célod)
Вознаграждён будет толчко один - Csak egy(valaki) lesz (a) megjutalmazott

Ezt nem teljesen értem:
Ты обрытел (?) что-то ты заслуживаешь - te ..., amit kiérdemelsz
 
szvolocs = rohadék, szemét
vot anekdot = ime egy anekdota ( na, itt egy sztori)
pamagítye = segítsetek
jáb tváju maty = igen durva káromkodás
 
Köszi mindenkinek!
Még: "Vnyimányie!" - Vigyázat!
(Hogy lehet ciril betűket beírni?)
"(...) igen durva káromkodás" (mindig is szerettem volna oroszul káromkodni :D )
 
А Внимание! elsősorban figyelem!, de vigyázat! értelemben is használatos.

Cirill betűk beírásához valamilyen cirill billentyűzetkiosztást (orosz, ukrán stb) kell telepíteni (Windowsban Vezérlőpult-Területi és nyelvi beállítások-Nyelvek-Részletek...-Beállítások). Ez magyar billentyűzettel kobinálva vicces, mert semmilyen logika alapján nem fogod a megfelelő betűt megtalálni. Célszerű egy fonetikus billentyűzetkiosztást telepíteni (pl. Zsigri's fontboard).

Orosz káromkodáshoz oktatóanyag: http://www.russki-mat.net/hu.html :-)
 
<object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/e9SdeU_jhsE&hl=en_US&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/e9SdeU_jhsE&hl=en_US&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object>
 
Hogyan gyõzhetünk, ha összefognánk - a refrén, ha jól értem.
 
Régóta megakartam kóstólni a kvaszt, most sikerült, de nem igazit, hanem karamella alapból készültet
tudtam csak venni. (Gondolom az eltarthatóság miatt az az alapanyag).
Érdekene, hogy valaki ivott-e már igazit, és hogy ízlett neki?
 
KönigsTiger":8n3juz36 mondta:

El is felejtettem ez évben videót linkelni :)

<object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/bxPAdmlZCHI&hl=hu_HU&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/bxPAdmlZCHI&hl=hu_HU&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object>

<object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qoLKsB1z5Ak&hl=hu_HU&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/qoLKsB1z5Ak&hl=hu_HU&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object>
 
Gyerekek ,hogy ez régen milyen hosszú volt. 4 óra hosszan át tartott a menet. De ez még a rendszerváltás előtt volt természetesen.
 
Én még nem ittam kvaszt, de Oblomov is mindig azt szücsölgeti, miközben szivarozik.Nem lehet rossz!Amúgy ivott már valaki szamováros teát?Szerintem egy kicsit jobb, mint a sima.Bár lehet, hogy csak beképzeltem.
 
Emberek, aki budapesti annak tudok ajánlani egy baromi jó kis boltot, ahol a kvasztól kezdve a rendes orosz vodkáig van.Az a neve, hogy arbat, csak cirillel, ott van a mamut környékén, ha körbekérdezel biztos megtalálod.Ha valaki ott szándékozik kvaszt vásárolni, akkor a Monaszterszkij-t tudom ajánlani, én azt találom a legjobbnak, bár biztos nem érhet az igazi nyomában, mert a németek gyártják. :)
Van ottan egy bumuka névre hallgató kávé ízű keksz is, ami szintén baromi jó.Egy a baj a bolttal, hogy dárga. :( Viszont az poén, hogy az eladók orosz anyanyelvűek és akkora akcentussal beszélnek, mint a föcitanárom. :)

És kiegészíteném zsilin káromkodástárát néhány idén tanult kifejezéssel, köszönet érte ukrán osztálytársaimnak, bár mivel nincs ciril kiosztásom én is fonetikusan írom.

loh= kö csög
Tvája máma szúka!=a ... anyád!
sztarája pízda= öreg pi csa
 
th_salute_smiley.gif

<object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/dYCZbkVVdFA?fs=1&hl=hu_HU"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/dYCZbkVVdFA?fs=1&hl=hu_HU" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object>
 
Nagyon furdalja az oldalamat a kíváncsiság hogy mit jelenthet a "suspánne" (шушпане) szó (vagy egyáltalán létezik-e?).
Aki tudja legyen szíves írjon! Előre is köszi!
 
Vissza
Top Alul