© 2001 Id Software, Inc. Todos los derechos reservados. Publicado y distribuido por Activision Publishing, Inc. bajo licencia. Desarrollado por Gray Matter Interactive Studios bajo licencia. Return to Castle Wolfenstein, el logo de Return to Castle Wolfenstein, el nombre Id Software y el logo de id son marcas registradas o marcas comerciales de Id Software, Inc. en Estados Unidos y / o otros países. Activision es una marca registrada de Activision, Inc. y sus afiliados. El icono de clasificación en una marca commercial de Interactive Digital Software Association. Todas las demás marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.

Bienvenido a Return to Castle Wolfenstein

1943. La segunda guerra mundial asola Europa. El III Reich se embarcará en cualquier plan que les ayude a ganar la guerra, y eso incluye ir mucho más allá de las operaciones militares convencionales.

Se puede vivir la experiencia de Return to Castle Wolfenstein de dos formas: modo individual y multijugador.

Como jugador individual, eres el comando del ejército de los EE.UU. B.J. Blazkowicz. La Oficina de Acciones Secretas (O.S.A., por sus siglas en inglés) te ha encargado que investigues unos extraños rumores sobre actividades ocultas e ingeniería genética. Estás a punto de embarcarte en un viaje que te introducirá en el corazón del III Reich para combatir con las criaturas más horribles jamás liberadas. Tendrás que enfrentarte a zombies que han vuelto a la vida mediante magia negra y destruir a mutantes creados por una ciencia retorcida. Todo ello mientras hay que luchar con legiones de soldados nazis decididos a ganar la guerra.

En el modo multijugador, únete a la ofensiva relámpago en una guerra mundial Eje contra Aliados en línea. Es vital que tu equipo de soldados, médicos, ingenieros y tenientes funcione como una máquina de guerra bien engrasada. Vuestra capacidad de cooperar bajo la presión de una misión imposible y una intensa oposición determinará vuestro éxito final... O vuestro fracaso.

Gracias por haber comprado Return to Castle Wolfenstein.


Instalación

Introduce el CD-ROM de Return to Castle Wolfenstein (RtCW) en tu unidad de CD-ROM. Después de unos segundos, aparecerá la pantalla de inicio en tu monitor. Pulsa Instalar para comenzar el proceso de instalación. Sigue las instrucciones que aparecen en pantalla.

Si no aparece la pantalla inicial, tal vez tengas desactivada la reproducción automática. Haz doble clic sobre el icono Mi PC de tu escritorio. Abre la unidad de CD-ROM que contiene RtCW. Haz doble clic sobre Setup.exe para que aparezca la pantalla de inicio. Consulta los archivos de ayuda si necesitas más información.


Introducir la clave del CD

Para instalar el programa, debes tener una clave de CD válida. Encontrarás tu clave del CD exclusiva en el estuche que viene con el juego. Durante la instalación, introduce la clave exactamente como aparece en el estuche. Conserva tu copia de la clave del CD en lugar seguro y privado por si tienes que reinstalar el juego en otra ocasión.

A aquellos jugadores con claves de CD no válidas no se les permitirá unirse a una partida multijugador.

Nunca des la clave de tu CD a nadie. Si la pierdes, no se te dará otra.


Información más reciente

La información más reciente sobre el juego está en el archivo Léeme del disco del juego. Selecciona Léeme en la pantalla de inicio para ver dicha información. Si tienes problemas para instalar o para jugar, también puedes encontrar ayuda en el apartado sobre archivos de ayuda de la pantalla de inicio.


Modo individual

Eres B.J. Blazkowicz en una misión desesperada tras las líneas enemigas. Usa tu inteligencia, tu agilidad y tu potencia de fuego para derrotar a los enemigos que te esperan. Hay momentos en que debes ser sigiloso y otros en que debes utilizar toda tu potencia de fuego. La mitad de la batalla consiste en averiguar qué funcionará mejor.

Para comenzar una partida de jugador individual, selecciona Jugador individual en la pantalla de inicio o Jugar partida individual Wolfenstein en el menú Inicio Programas / Return to Castle Wolfenstein.

Menú principal

Todas las opciones necesarias para acceder al juego, personalizar tus controles y configurar el juego para que funcione mejor en tu sistema están disponibles en la parte inferior del menú principal.

Multijugador:
Jugar: Iniciar una nueva partida
Cargar partida: Cargar una partida previamente guardada
Opciones: Cambiar la configuración del juego
Cambiar al modo multijugador
Créditos: Las personas que han hecho el juego
Salir: Salir a Windows.
Las instrucciones de la misión

Cada mapa empieza con instrucciones de la misión de la O.S.A. (Oficina de Acciones Secretas). Las instrucciones te facilitan información sobre tu misión y sus objetivos. Tendrás que alcanzar todos los objetivos para poder pasar a la siguiente misión. Para repasar tus instrucciones y objetivos durante la misión, abre el Cuaderno pulsando (N).

Pantalla del juego

RtCW posee varias características que no se encuentran en muchos otros juegos. Por ejemplo, la resistencia tiene mucho que ver con la rapidez con que puedes moverte. Los iconos de sugerencia te dan pistas sobre cuándo puedes interactuar con algo (romperlo, moverlo, usarlo y mucho más).



1. Salud: El nivel de daño que puedes recibir. El máximo es 100. Cuando te disparan o te hieren, el número disminuye. Si llega a 0, mueres. Si recoges paquetes de salud y comida tu nivel de salud aumenta.

2. Protección: A lo largo de la partida puedes encontrar cascos y otros elementos de protección (como chalecos antibalas). El máximo nivel de protección es 100. Cuando te hacen daño, parte del impacto es absorbido por la protección que llevas puesta.

3. Icono de sugerencia: Un icono en el medio de la pantalla te indica que puedes interactuar con un objeto que aparece en la escena. Consulta el apartado Icono de sugerencia para más información.

4. Cuaderno: El icono del cuaderno aparecerá cuando se actualice tu cuaderno. Cuando veas ese icono, asegúrate de leer el cuaderno (N).

5. Munición en cargador: La cantidad de munición que tienes en tu arma actual. Recarga (R) para rellenar el cargador o la recámara.

6. Arma actual: Una imagen del arma actualmente seleccionada.

7. Reserva de munición: La cantidad de munición adicional que llevas. Al recargar la reserva disminuye.

8. Objeto del inventario: Pulsa Usar objeto (') para activar el objeto de inventario actualmente seleccionado.

9. Cruz filar: La cruz del punto de mira te indica a donde estás apuntado con tu arma.

10. Barra de resistencia: La resistencia aparece en una barra verde. Cuando haces una carrera o saltas, la resistencia disminuye.

Movimiento

En RtCW puedes correr disparando tus armas, desplazarte de forma sigilosa o combinar ambas opciones. Date una carrera para conseguir un rápido impulso de velocidad, asomarte por las esquinas para ver el terreno, caminar para desplazarte silenciosamente y dar patadas para abrir rápidamente las puertas.

Las teclas de movimiento predeterminadas son las siguientes:

W or ­ Avanzar
S or ¯ Retroceder
A Paso a la izquierda
D Paso a la derecha
Bloq Mayús Caminar y correr
X o G Dar patadas
Mayús Darte una carrera
Barra espaciadora Saltar
C Agacharse
O o E Inclinarse
Caminar y correr

De forma predeterminada, siempre irás corriendo. Usa BLOQ. MAYÚS para alternar entre correr y caminar. Aunque al caminar te desplazas más despacio, te permite moverte y abrir puertas de forma silenciosa. Puedes modificar la configuración predefinida de correr siempre en el menú Opciones.

Dar patadas

Para dar patadas pulsa las teclas X o G. Se pueden usar las patadas como ataque o para abrir puertas a doble velocidad. Cuando las usas para abrir puertas es más probable que te oigan los guardias.

Carreras / Saltos / Agacharse

A veces necesitas un impulso adicional de velocidad. Mantén pulsada la tecla de Carrera (MAYÚS) mientras corres para obtener una velocidad máxima. La barra de resistencia te muestra la cantidad de energía que tienes para hacer carreras. Con el tiempo la resistencia se regenera.

Para saltar pulsa (BARRA ESPACIADORA). Salta para esquivar los disparos enemigos y llegar a zonas a las que no se puede acceder de otro modo.

Pulsa © para agacharte. Ponte en cuclillas para cubrirte o para gatear por ventanas o conductos bajos.

Inclinarse

Una de las habilidades más importantes que hay que dominar es la de inclinarse. Inclínate para asomarte por una esquina sin el peligro de que te vea el enemigo. Para asomarte, muévete hacia el extremo de una esquina y pulsa la tecla inclinarse a la izquierda (Q) o a la derecha (E). Mientras te asomas no puedes usar el arma.

Nadar

Para nadar, colócate con el ratón en la dirección en que quieres avanzar y nada utilizando los controles de caminar.

Recuerda que debes respirar. Si estás demasiado tiempo bajo el agua, te ahogarás. Cuando estés sumergido bajo el agua las armas no dispararán. Ten cuidado cuando nades, porque los enemigos que estén fuera del agua pueden dispararte.

USAR EL RATÓN

El ratón te permite mirar a tu alrededor y apuntar. Utiliza el botón izquierdo para disparar. Mueve el ratón para examinar lo que te rodea.

Sigilo y ocultarse

Para poder completar tus misiones, debes emplear tácticas para desplazarte sigilosamente. Si te enfrentas a cada situación usando más las armas que el cerebro, acabarás muerto (¡y sin munición!). En ciertas situaciones, es necesario esperar al momento oportuno para burlar al enemigo o pasar desapercibido. Algunas misiones dependen totalmente de que no te vean.

Irás equipado con una serie de armas. La mayoría son ruidosas y revelarán con seguridad tu posición. Algunas son silenciosas y te permiten abatir desde las sombras sin hacer ruido. Siempre existe un modo de conseguir el equilibrio, por lo que has de evaluar qué es mejor en cada situación.

Las patadas (teclas X o G) permiten abrir puertas rápidamente, pero es ruidoso y probablemente llamará mucho la atención. También puedes abrir casi todas las puertas lenta y silenciosamente manteniendo pulsada la tecla Caminar (Bloq Mayús) al abrir la puerta. Ambos métodos tienen su momento y lugar apropiados.

Ocultarte te ayudará a mantenerte vivo. Usa Agacharse (C) para ocultarte tras objetos e Inclinarse (Q o E) para asomarte tras ellos. Escucha cuándo recarga su arma el enemigo. Cuando lo haga, será vulnerable. Por supuesto, cuando tú recargues también serás vulnerable, así que vigila el contador de munición.

Alarmas

Cuando suena una alarma, el enemigo estará prevenido contra ti. Puedes apagar las sirenas de la alarma desde cualquier caja de alarma cercana con la tecla Activar (F o INTRO) o simplemente destruyendo la caja.

Recoger objetos

Por el camino puedes encontrar armas, munición, tesoros y muchos otros objetos. Recógelos caminando sobre ellos o acercándote a ellos y pulsando la tecla Activar (F o INTRO). Si no puedes coger el objeto, significa que no puedes usarlo (como en el caso de munición para un arma que no tienes) o que no lo necesitas (como un paquete de salud cuando la tienes al 100%).

Armas

Armas personales

Cuanto más avances en tu misión, más letales serán las armas que irás encontrando. Por supuesto, la resistencia también será mayor. Selecciona las armas con las teclas de números (1-0). Las teclas de arma siguiente ([) y anterior (]) o la rueda del ratón te permiten desplazarte por la serie de armas.

1: Cuchillo
2: Pistolas
3: Fusil subautomático
4: Rifles
5: Rifle de asalto
6: Granadas
7: Cohetes
8: Venom
9: Lanzallamas
0: Tesla
Pulsa la tecla del arma varias veces para desplazarte por las armas de la misma clase. En la parte superior derecha de la pantalla aparecerá una lista de armas disponibles mientras estás seleccionando. Tu elección aparecerá en la parte inferior derecha junto con el contador de munición. No puedes seleccionar un arma que no tenga munición.

Disparar / Usar el arma actual

Pulsa el (botón izquierdo del ratón) o la tecla (CTRL) para disparar el arma seleccionada. Mantén pulsada la tecla (CTRL) para crear una ráfaga de disparos con las armas que ofrecen un modo de tiro de repetición (como ametralladoras).

Algunas armas se recalientan si se disparan contínuamente. Fíjate en una barra roja cerca del icono del arma. Las armas sobrecalentadas deben enfriarse antes de volver a disparar con ellas.

La cruz filar de tu punto de mira indica dónde estás apuntando. Al movete o disparar contínuamente, la cruz filar crecerá. Eso significa que tus disparos son menos precisos. Para conseguir la máxima precisión tienes que parar, disparar tiros cortos y agacharte cuando dispares.

Los explosivos tienen temporizadores. Si mantienes pulsado el disparo (botón izquierdo del ratón o CTRL) mientras sostienes una granada, oirás el tic tac del temporizador durante cinco segundos. Si sigues soteniendo la granada cuando hayan pasado los cinco segundos, se detonará en tu mano y probablemente te matará. Sin embargo, calcular bien el lanzamiento de una granada es el mejor modo de sorprender a un enemigo antes de que pueda reaccionar.

La dinamita es una bomba de relojería en la que puedes aumentar el tiempo en intervalos de cinco segundos (hasta 45 segundos). Es muy útil para crear trampas o despejar un camino.

Munición y recarga

La mayoría de las armas necesitan munición. Comprueba la cantidad de munición del cargador o la recámara; cuando quede poca se pondrá amarillo y luego rojo. Si un arma se queda sin munición, la recargarás automáticamente. Ten cuidado: si recargas en el momento inadecuado, serás un blanco fácil. Para recargar tu arma en cualquier momento, pulsa la tecla Recargar (R).

Recoge munición corriendo sobre las armas que haya tiradas. Los nazis también tienen varios almacenes con munición. Mantente alerta por si los encuentras.

No puedes seleccionar un arma si no tienes munición. Ten en cuenta que varias armas comparten el mismo tipo de munición, por lo que si empleas toda la munición de un tipo, habrá varias armas que no puedas usar.

9mm Luger, MP-40 y Sten
calibre .45 Colt y Thompson
7,92 mm Mauser y FG42
Modos de disparo alternativos

Los modos de disparo alternativos son formas secundarias de usar algunas armas. Pulsa (Z) para activar el modo de disparo alternativo.

Usa el modo de disparo alternativo con rifles provistos de miras telescópicas. Acerca (=) o aleja (-) el zoom para ajustar la vista. Ten cuidado con la oscilación del arma (que indica la barra verde / naranja / roja de la izquierda).

Armas fijas

Para controlar una ametralladora fija, colócate tras ella hasta que aparezca el icono en forma de mano. Pulsa el botón activar (F o INTRO) para montarla o desmontarla. Mantén pulsada la opción de disparar (botón izquierdo del ratón o CTRL) para disparar. Las armas fijas también pueden ser destruidas para que los enemigos no las usen en tu contra.

El entorno y el inventario

Los iconos de sugerencia

Los iconos de sugerencia aparecen en la parte inferior central de la pantalla. Esto indica que se puede usar o activar algún objeto que aparece en escena delante de ti.

El icono en forma de mano te indica que hay algo que puedes utilizar (como una puerta, un arma fija o una palanca) o coger (como un paquete de salud o un arma). Pulsa la opción activar (F o INTRO) para usar o coger el objeto. Un icono en forma de mano con una línea a través de él indica que el objeto no está disponible en ese momento.

Las escaleras y otros elementos por los que se puede trepar, se identifican por un icono en forma de escalera. Para trepar por la escalera, mira hacia arriba y avanza. Para descender, retrocede por la misma. Las jaulas de las escaleras te permiten bajar de forma segura.

El icono rompible te indica que puedes dañar o romper un objeto. Para romper algo, dale una patada o utiliza un arma. Aparecerá una barra azul bajo el icono rompible indicando cuánto daño hace falta para romper el objeto. Las zonas ocultas pueden encontrarse tras paredes o cuadros que se pueden romper.

Si has sacado el cuchillo, acércate a tu enemigo por detrás para activar el icono de puñalada por la espalda. Un golpe rápido acabará rápidamente con él.

La sugerencia de salida te indica cuándo estás cerca del final de un nivel.

Aparecerá un resumen con los objetivos de la misión ya cumplidos, los secretos encontrados, los tesoros adquiridos, el número de intentos empleados para finalizar el nivel y el tiempo empleado para terminarlo.

Objetos especiales

El icono en forma de mano aparece cuando puedes recoger algo. Si pasas por encima o cerca de un objeto, lo recogerás.

Si ya tienes la cantidad máxima de un objeto concreto (como cuando tienes toda la salud), no podrás recoger más. Pero puedes volver para conseguir más munición o salud.

SALUD: La salud puede aparecer en distintos formatos. Los más comunes son botiquines, comidas calientes y comidas frías.

ARMAS: La mayor parte del armamento que necesitas para derrotar al enemigo puede encontrarse en el campo. Asegúrate de recoger las armas de los enemigos derribados.

MUNICIÓN: Si recoges las armas de los enemigos derrotados, obtendrás el arma y la munición. Si ya tienes ese tipo de arma, recogerás la munición.

ARMADURA: Pueden encontrarse cascos y chalecos antibalas que aumentan la protección.

RESISTENCIA: En algunos niveles hay jarras de cerveza y vasos de coñac. Estos se añadirán inmediatamente a tu resistencia.
Objetos del inventario

Algunos objetos se encuentran en tu inventario. Desplázate por el inventario con las teclas (,) y (.). Para usar un objeto del inventario, pulsa (').

Entre los objetos del inventario hay botellas de vino y libros. Bebe vino para mejorar la salud y lee libros para saber más sobre los planes del enemigo.

Prismáticos

Los prismáticos te permiten localizar a los enemigos a distancia. Pulsa la tecla Prismáticos (B) para usarlos. Puedes acercar (=) o alejar (-) la imagen. Y recuerda: no podrás disparar mientras usas los prismáticos.

Sillas

Puedes recoger sillas si sostienes un arma con una sola mano. Usa las sillas para alcanzar lugares de difícil acceso. Incluso puedes poner una silla sobre una mesa. También tendrás una protección adicional contra las balas cuando lleves una silla. Recoge una silla con la tecla activar (F o INTRO) y suéltala de la misma manera. Puedes impulsar una silla para golpear a alguien pulsando patada (teclas X o G).

Puertas

La mayoría de las puertas se abren girando y pueden abrirse rápidamente de una patada. Otras suben cuando las activas pero no se abrirán con una patada. Para abrir algunas hace falta un interruptor. Debes encontrar el pestillo o el botón para abrirla. El método para abrir no siempre resulta obvio desde el principio. Todas las puertas que se pueden abrir mostrarán el icono en forma de mano (consulta el apartado Iconos de sugerencia).

Algunas puertas no se pueden abrir. Las que estén cerradas permanentemente no tendrán iconos en forma de mano.

Secretos y tesoros

Los nazis han ocultado montones de oro y tesoros robados. Busca pasadizos secretos, cuadros que se puedan romper y salas ocultas. Al terminar un nivel, averiguarás si has descubierto todas estas riquezas. Regresa y busca las que te falten.

Cuaderno, portapapeles y cartas

Cuaderno

Tu Cuaderno (N) contiene los objetivos actuales e información sobre la misión. Consúltalo para saber qué hacer a continuación. Cuando se actualize el cuaderno aparecerá un icono.

Portapapeles y cartas

El icono en forma de mano aparecerá frente a los portapapeles y cartas que puedas leer. Pulsa activar (F o INTRO) para leer uno y otra vez para dejarlo en su sitio. En estos documentos se puede encontrar la historia y otra información.

La oposición

Te enfrentarás a una dura resistencia en tu intento por lograr los objetivos de la misión. Los enemigos varían en dificultad e inteligencia.

Soldados

Los enemigos más comunes son los soldados del III Reich. Pueden pertenecer a la infantería, ser oficiales, e incluso soldados más poderosos. Fíjate en sus tácticas para saber cómo anticiparte a sus actos.

Zombies

Como si los nazis no fuesen ya bastante monstruosos, te enfrentarás a zombies que han regresado de su tumba. Estas criaturas no muertas no tienen descanso en su búsqueda de carne. Te atacarán tanto a ti como a los soldados nazis.

Criaturas X

Al intentar crear soldados más fuertes, los nazis han creado monstruos horribles. Los primeros intentos, accidentes y bestias mutantes se mantienen encerrados en bases bien fortificadas. Entra y destrúyelos para que los nazis no creen más.

Civiles

Matar a un civil está totalmente prohibido por la O.S.A. Si lo haces, tu misión habrá fracasado automáticamente. Si ves una cruz filar roja sobre un personaje, significa que es un civil.

Otra información

Secuencias de vídeo

Recomendamos que veas las escenas para saber más sobre tus misiones. Puedes saltarlas pulsando la tecla (ESC).

Menú de la partida

Cuando estés jugando, pulsa (ESC) para detener la partida y aparecerá el menú de la partida. En este menú puedes cambiar la configuración y guardar o cargar una partida.

Guardar / Cargar una partida

Puedes guardar la partida en cualquier momento. La partida también se guarda automáticamente al acceder a un nuevo nivel. Para guardar o cargar una partida pulsa Esc para dejar la partida en pausa y ver el menú de la partida. Para cargar una partida guardada automáticamente o una secuencia de vídeo, haz clic en el botón de alternar Partidas guardadas / Autoguardar en el menú Guardar partida. También puedes evitar los menús usando las teclas de acceso rápido de RtCW. Para Guardar rápido pulsa (F5). Para Cargar rápido tu última partida guardada pulsa (F9).

Controles

El menú Controles, situado en el menú Opciones, te permite modificar la configuración predeterminada del teclado y del juego.

Para asignar una nueva tecla o botón del ratón a una orden, ve al menú Controles y pulsa la tecla que aparece junto a la orden. La entrada se verá en rojo. Pulsa la nueva tecla que quieras asignar a la orden. Se pueden asignar dos teclas a cada orden.

La mayoría de los controles son autoexplicatorios. Consulta los archivos de ayuda para ver una explicación completa. La siguiente es una lista de órdenes especiales:

Menú mirar
Visión libre: Actívalo para utilizar el ratón para mirar hacia arriba y hacia abajo y de un lado a otro. Está activado de forma predeterminada.

Menú mover
Correr siempre: Sí indica que normalmente irás corriendo. No especifica caminar. La orden Caminar / Correr alterna entre caminar y correr.

Menú disparar
Cambiar a alternativo: Esta orden activa el modo de disparo alternativo del arma que se esté utilizando. Consulta el apartado Modo de disparo alternativo para más información.
Cambio automático: Define las condiciones para cambiar automáticamente a un arma que hayas recogido.

Menú disparo avanzado
Desplazarse por todas las armas: Cuando está configurado como Sí, las teclas de desplazamiento entre armas ([ / ] o la rueda del ratón) mostrarán cada una de las armas que tienes, incluidas diversas armas de la misma clase. Si está configurada como No, sólo verás un arma por grupo mientras te desplazas. Por ejemplo, si tienes dos ametralladoras, sólo aparecerá la última que hayas utilizado cuando te desplaces.
Usar desplazamiento de armas para zoom: Puedes enlazar las teclas de desplazamiento entre armas para acercar o alejar el zoom cuando estés utilizando armas con miras telescópica. No desactiva esta función.

Menú varios
Coger objeto automáticamente: Cuando esté configurada como Sí, recogerás automáticamente cualquier objeto sobre el que te desplaces o con el que te tropieces. Para desactivarla, escoge No.
Invertir ratón: Esta orden invierte el eje Y del ratón.
Ratón rápido: Si tienes problemas al moverte o mirar con el ratón, prueba a activar esta opción. Sensibilidad: Define la capacidad de respuesta del ratón. Cuanto menor sea, menos capacidad de respuesta tendrá.

Opciones y configuración del equipo

RtCW ofrece una serie de opciones de rendimiento determinará automáticamente la configuración recomendada para tu equipo. Consulta la ayuda en línea para más información. Por lo general, cuantos más rápido vaya tu ordenador y más memoria tenga, mayor será la resolución en pantalla y el tamaño de las texturas que verás. Si crees que la velocidad de constitución de las imágenes es inaceptable, consulta la ayuda en línea.

Modo multijugador

Descripción

El componente multijugador de Return to Castle Wolfenstein es un juego en equipo que enfrenta a un equipo del Eje contra un equipo Aliado en uno de los tres modos de juego: Objetivos, cronómetro o punto de control. No todos los modos están disponibles en todos los mapas. Jugarás como miembro del equipo del Eje o de los Aliados, eligiendo una de las cuatros clases.

Objetivos (wolf MP) es el modo de multijugador predeterminado. En este modo, los equipos del Eje y de los Aliados tendrán que lograr cada uno, uno o más objetivos en un límite de tiempo. Gana el primer equipo que alcance todos sus objetivos.

El modo cronómetro (wolf SW) es similar al modo objetivos pero con una dificultad: después de cada ronda, los equipos cambiarán de bando y tendrán que superar el tiempo del otro equipo en la ronda anterior. Nota: En este modo de juego no puedes cambiar los equipos.

En el modo punto de control (wolf CP), los equipos luchan por controlar las banderas del punto de control de varias zonas del mapa. Gana el primer equipo en controlar simultáneamente todas las banderas o el equipo que tenga más banderas cuando termine el tiempo.

Una diferencia clave entre el modo multijugador de RtCW y otros juegos es la noción de refuerzos. En RtCW, entras en un modo limbo y regresas a la partida en varios intervalos como parte del refuerzo del equipo. Consulta el apartado Limbo para más información.

Diferencias importantes

Hay diferencias de juego importantes entre el modo individual y el multijugador de Return to Castle Wolfenstein. En multijugador, algunas armas tardan más en disparar, o tienen un área de efecto mayor, o hace más lentos tus movimientos al llevarla. En multijugador, no puedes llevar tanta munición, ni llevar más de un arma que haya que sujetar con ambas manos. No hay salud ni munición colocadas en el mapa en el modo multijugador; tendrás que obtenerlo de un médico (salud) o de un teniente (munición) de tu equipo.

Ciertas armas funcionan de forma diferente en el modo multijugador y en el de jugador individual. Por ejemplo, algunas armas tardan más en disparar o tienen mayor zona de efecto o ralentizan tus movimientos cuando las manejas.


Encontrar un servidor y conectarse

Resumen

Para jugar en el modo multijugador, conéctate a un servidor que esté desarrollando una partida. Cualquiera puede crear un servidor, por lo que debería haber muchos disponibles en Internet. Los servidores son los ordenadores maestros que ejecutan el juego. Algunos pueden estar en equipos que también se están usando para jugar, mientras que otros pueden ser servidores "dedicados" que simplemente alojan a otras personas.

Conectarse a tu ISP

Para jugar en Internet, conéctate a tu Proveedor de Internet (ISP) antes de iniciar el modo multijugador. Si tienes acceso con módem por cable o línea de abonado digital, puedes tener una conexión permanente, por lo que no tendrás que hacer nada especial. Consulta la documentación de Windows y del ISP para obtener más información sobre cómo conectarte a tu ISP.

Definir la velocidad de transferencia de datos.

Una vez que estés en línea, inicia Return to Castle Wolfenstein multijugador y pulsa sobre el botón MULTIJUGADOR en el menú principal multijugador. A continuación, pulsa CONFIGURACIÓN MULTIJUGADOR y cambia la velocidad de transferencia de datos a una configuración apropiada para tu ordenador. Con la velocidad de transferencia de datos correcta conseguirás el mejor funcionamiento.

Unirse a una partida

Para unirse a una partida, primero selecciona MULTIJUGADOR para acceder al navegador del servidor. El navegador del servidor ofrece una serie de opciones para ayudarte a localizar una partida. Haz clic en el botón Fuente para cambiar la fuente de tu navegador del servidor de partidas locales a partidas en Internet.

La lista del navegador del servidor proporciona información sobre cada servidor. Ordena la lista de servidores seleccionando la ficha sobre cada columna de la lista. Normalmente tendrás menos problemas de funcionamiento en un servidor con tiempos ping bajos.

Pulsa Actualizar para actualizar tu navegador con la lista más reciente de servidores. Para reducir la lista actualizada puedes filtrar los juegos por Tipo de juego y Fuego amigo.

Conectarse a un servidor específico


Para conectarse a un servidor, haz doble clic sobre su nombre o pulsa una vez para resaltarlo y después haz clic en ACEPTAR.

Si te gusta un servidor concreto, puedes añadirlo a la lista de favoritos pulsando sobre Añadir a favoritos. Puedes ver la lista de favoritos pulsando el botón Fuente para cambiar la fuente a Favoritos.

Algunos servidores requieren una contraseña para conectarse. Para definir una contraseña, abre el cuadro de contraseña e introduce la clave adecuada.

Crear un servidor

Si quieres usar tu ordenador como servidor, pulsa MULTIJUGADOR en el menú principal multijugador y, a continuación, pulsa CREAR SERVIDOR. A partir de aquí podrás seleccionar el mapa que quieres que ejecute el servidor y otras opciones.

Las opciones son las siguientes:

Fuego amigo: Activa o desactiva el fuego amigo en el servidor.

Dedicado: No.- Inicia un servidor local y un cliente local.

LAN.- Inicia un servidor dedicado de red de área local [no un cliente local].
Internet.- Inicia un servidor que se puede ver en Internet a través del servidor maestro.
Nombre de anfitrión: Es el nombre de anfitrión que aparece en el buscador del servidor al que te unes.

Activar votación: Activa o desactiva la votación sobre cambiar de mapa o expulsar a un jugador.

Jugadores máximos: Define el número máximo de jugadores en un servidor al mismo tiempo.

Ping máx / mín: Define el ping mínimo y máximo permitido por jugador. Si se configura como 0 significa que no hay límite.

Igualar equipos: Si está definido como Sí, obligará a los nuevos clientes que se conecten a unirse al equipo con el menor número de jugadores.

Cliente sincrónico: Se utiliza cuando se están grabando demos.

Velocidad máx: Velocidad máxima a la que el servidor enviará información; si es 5000, ningún cliente podrá tener una configuración superior a 5000.

Tiempo zombie: Número de segundos transcurridos antes de que un cliente sea eliminado de los jugadores activos si no se reciben datos.

Límite de reconexión: En segundos, el tiempo transcurrido antes de que puedas intentar conectarte de nuevo al servidor.

Tipo de partida

(wolf SW, wolf MP, wolf CP): Escoge el modo estándar Objetivos (MP), modo cronómetro (SW) o punto de control (CP). No todos los modos están disponibles en todos los mapas. A la izquierda está la lista de mapas disponibles para cada tipo de partida.

Solicitar contraseña: Solicitar al cliente una contraseña para conectarse al servidor.

Contraseña: Selecciona aquí tu contraseña. Nota: Tu contraseña distingue entre mayúsculas y minúsculas.

Avanzada ofrece un menú de opciones adicionales de servidor, como límite de tiempo para la ronda, tiempo de regeneración para el equipo del Eje y de los Aliados, número máximo de vidas por jugador, y otras.

Eje contra Aliados

En el modo multijugador juegas como uno de estos dos equipos: Eje o Aliados. Puedes escoger el equipo que te guste y puedes incluso cambiar de equipo mientras estás jugando si lo deseas. Pero si cambias, tendrás que esperar en el limbo durante 30 segundos (ver más adelante) antes de cambiarte a tu nuevo equipo.

Hay dos modos sencillos de distinguir a tus compañeros de tus enemigos. En primer lugar, los miembros del equipo Aliado van todos vestidos de canela y verde. Los miembros del equipo Eje van todos vestidos de gris y negro y llevan puestas guerreras.

En segundo lugar, si apuntas a un compañero de equipo, aparece una información emergente de estado con su nombre, clase y salud. Si enfocas la cruz filar sobre un enemigo, no aparecerá dicha información.

Clases de personajes

Hay cuatro clases de personajes disponibles en el modo multijugador: el soldado, el ingeniero, el médico y el teniente. Cada clase comienza con un arma que hay que sostener con ambas manos, una pistola, un cuchillo y granadas. El soldado escoge cualquiera de las armas que se sostienen con ambas manos y las otras clases obtienen equipo especial, como se describe a continuación.

Soldado

La clase soldado es la infantería estándar en ambos bandos y es la única clase que puede utilizar todas las armas que se sostienen con ambas manos, como el rifle de francotirador y el bazuca (o Panzerfaust).

Ingeniero

El ingeniero es el experto en demoliciones, la única clase que puede utilizar dinamita para destruir objetivos y grandes obstáculos. El ingeniero también puede reparar ametralladoras fijas MG42 dañadas. Los equipos de asalto NECESITAN al menos un ingeniero.

Usa herramientas para reparar armas estáticas, colocar dinamita y desactivar dinamita colocada por ingenieros adversarios. Dichas acciones llevan tiempo y será necesario que no pulses el disparo hasta que hayas finalizado la acción. Para seleccionar la herramienta, la tecla predeterminada es (5). Para activar o desactivar dinamita, debes colocar primero tu cruz filar sobre ella. Aparecerá un icono de sugerencia. Una barra bajo el icono indicará el progreso.

Para seleccionar la dinamita, la tecla predeterminada es (6). Ciertos obstáculos y objetivos sólo pueden destruirse con dinamita. Para usar la dinamita, primero tendrás que colocarla y luego activarla con tu herramienta ingeniero. La herramienta de ingeniero aparecerá automáticamente cuando uses dinamita. La dinamita que ha sido colocada pero no activada emite un destello amarillo. La dinamita que sí ha sido activada emite un destello rojo. La dinamita que se ha dejado sin activar se disolverá.

Si un obstáculo u objetivo requiere el uso de dinamita, verás un icono de dinamita cerca de tu cruz filar. Si la dinamita que coloques puede destruir el obstáculo u objetivo, habrá un mensaje de confirmación.

Médico

El médico es una clase de apoyo tremendamente importante, que restaura la salud a los miembros del equipo e incluso revive camaradas caídos en el campo de batalla para no tener que usar refuerzos. Un médico comienza con salud extra y la propia salud del médico se regenera con el tiempo. Además, cuando hay un médico en el equipo, todos los jugadores del equipo se regeneran con 10 puntos de vida extra. Los médicos pueden dejar paquetes de salud para otros jugadores. Hay una barra de potencia en el lado derecho del presentador frontal de datos que indica si puedes dejar paquetes.


Dejar un paquete de salud. La tecla predeterminada para seleccionar paquetes de salud es (6). Pulsa disparar para dejar uno.

La jeringa se usa para revivir a los jugadores caídos. La tecla predeterminada para seleccionar la jeringa es (5). Colócate sobre un compañero de equipo caído y pulsa disparar para revivirlo.

Los compañeros de equipo caídos que puedan ser revividos están marcados con este icono. Sólo los médicos pueden ver este icono.

Teniente

El teniente proporciona munición a los compañeros de equipo y lleva una radio de largo alcance para pedir ataques aéreos y bombardeos de artillería. Todas las habilidades especiales del teniente usan la barra de potencia, situada en la esquina inferior derecha del presentador frontal de datos.

El teniente puede generar paquetes de munición, que consumen su barra de potencia. La tecla predeterminada para seleccionar paquetes de munición es (6). Pulsa disparar para dejar uno.

Un teniente puede solicitar un ataque aéreo marcando un objetivo con una granada de humo. Los ataques aéreos solo pueden solicitarse si la barra de potencia está al menos por la mitad. Para solicitar un ataque aéreo, selecciona la granada de humo pulsando (5). Pulsa disparar para lanzarla. Los ataques aéreos se cancelarán si el objetivo no es alcanzable (por ejemplo, si es un lugar cerrado). El estado del ataque aéreo te será comunicado por radio.

Un teniente puede solicitar un ataque de artillería identificando un objetivo con los prismáticos. Pulsa B para seleccionar los prismáticos, y dispara para solicitar el ataque. Un disparo de humo marcará la posición, seguido por una descarga de artillería de diez segundos. Esto solo se puede solicitar cuando la barra de potencia del teniente está llena. Los ataques de artillería se cancelarán si el objetivo no es alcanzable (por ejemplo, si es un lugar cerrado). El estado del ataque te será comunicado por radio.

El presentador frontal de datos



1. Información sobre objetivos

La información sobre objetivos muestra el tiempo que queda de partida, así como banderas de equipo para tener una referencia rápida sobre qué equipo controla los objetivos del mapa. Hay más información sobre objetivos en el menú Puntuación, que aparece al pulsar la tecla de tabulación.

2. Información sobre el equipo

La información sobre el equipo muestra el nombre, ubicación, salud actual y clase de todos tus compañeros de equipo. Define esta opción como breve / larga / desactivada en el menú Opciones.

  1. Desactivada: No hay información sobre el equipo
  2. Breve: Nombre y salud de los compañeros del equipo
  3. Larga: Nombre, ubicación y salud de los compañeros de equipo
3. Barra de resistencia

La barra de resistencia muestra la cantidad de resistencia que te queda para realizar carreras y saltar. La resistencia se regenera con el paso del tiempo. Si saltas la resistencia disminuye, aunque todavía puedes saltar una vez después de haberse agotado tu resistencia.

4. Información sobre armas

En la esquina inferior derecha, el presentador de datos muestra la información sobre armas, incluyendo un icono que representa tu arma actual, tu cargador de munición actual y tu munición de reserva.

5. Brújula

La brújula te ayuda a moverte por los mapas y a encontrar a tus compañeros. Cuando un compañero pide ayuda, aparecen iconos en el borde de la brújula para que te resulte más sencillo llegar a su ubicación. También aparece un icono correspondiente sobre la cabeza de ese jugador. El tamaño del icono te permite saber lo cerca o lo lejos que está de ti el jugador. Puedes activar o desactivar la brújula en el menú Opciones.

6. Vidas máx

Muestra el número de vidas restantes. Este indicador solo está presente si juegas en un servidor que utilice la configuración Vidas máx. Si no está presente, tu número de vidas es ilimitado.

7. Salud

Esta opción muestra tu salud actual.

8. Barra de potencia

La barra de potencia muestra la potencia que tienes. Todas las habilidades de clase especiales y algunas armas utilizan la barra de potencia. Ésta se recarga lentamente después del uso.

Objetivos

Los objetivos del juego variarán según el mapa en que estés jugando, el tipo de partida seleccionado y el equipo con el que escojas jugar. Si olvidas los objetivos, puedes verlos de nuevo en el menú Limbo pulsando la ficha OBJETIVOS.

Cuando los jugadores capturan los objetos de objetivo de un mapa, como los Documentos de guerra en la Playa, el que lo ha conseguido aparece marcado con un icono de exclamación sobre su cabeza. Cuando matan al que lo llevaba, el objeto especial queda donde éste muere. El equipo atacante puede recoger de nuevo el objeto en ese momento o el equipo defensivo puede devolver el objeto especial a su posición original, simplemente corriendo sobre el mismo. Si nadie recoge el objeto, finalmente volverá a su posición original. Cuando se ha conseguido o se ha asegurado un objeto considerado objetivo, te lo notificarán por radio.

Los objetivos que hay que demoler están marcados con el icono en forma de dinamita. Cuando se ha colocado o desactivado dinamita cerca de un objetivo, te lo notificarán por radio.

Los objetivos de puntos de control y puestos avanzados de refuerzo están designados mediante astas para banderas. Toca una de esas astas para izar la bandera de tu equipo.

Menú Limbo / Muerte y refuerzos

Cuando matan a un jugador (su salud es 0), existe la opción de esperar a que un médico lo reviva (a menos que haya volado en pedazos). De no ser así, el jugador puede ir al menú limbo pulsando la tecla de salto (la predeterminada es la BARRA ESPACIADORA). Mientras esperan para volver a la partida, los jugadores tienen la opción de cambiar su clase o su arma, así como de observar a los compañeros que aún están jugando. Los jugadores vuelven a unirse a la lucha en períodos de refuerzo regulares. Los jugadores no entran como refuerzo si aún están esperando a que un médico los reviva en el campo de batalla.

Pulsa sobre la ficha Objetivos para recordar los objetivos de tu equipo.

Los puestos avanzados de refuerzo están representados por astas. Para adoptar una posición de refuerzo, has de izar la bandera de tu equipo tocando el asta. En el menú Limbo, los jugadores pueden escoger las ubicaciones cerca de las que quieren regenerarse. El juego seleccionará la ubicación de regeneración más cercana de entre las disponibles. De forma predeterminada, el juego trata de regenerar al jugador en la posición más avanzada. Algunas zonas sólo pueden albergar un número limitado de refuerzos. Cuando se llega al límite, los demás jugadores que se regeneren aparecerán en sus ubicaciones predeterminadas.

El equipo en defensa no podrá tomar ciertas astas de bandera de puntos de regeneración avanzados. Un defensor que toque una de estas astas arriará la bandera del equipo atacante (si estaba izada), pero no podrá izar la bandera del equipo defensor. Al arriar la bandera del equipo atacante, se evitará que éste se regenere en ese punto avanzado de regeneración, aunque el equipo defensor seguirá sin poder regenerarse en ese lugar.

Vidas máx

El servidor puede estar configurado para permitir solo un número máximo de vidas o refuerzos por jugador. En ese caso, verás tu número de vidas en tu presentador frontal de datos principal, representadas por un número al lado de un casco. Si consumes todas tus vidas, verás el mensaje "No se permiten más reproducciones en esta ronda" y sólo seguirás como espectador hasta la siguiente ronda. Si se ha activado esta opción en el servidor, como alternativa al cumplimiento de todos los objetivos, tu equipo puede ganar si elimina completamente todas las vidas del equipo adversario.

Opciones multijugador

Menú de controles

Controles para mirar
Zoom predeterminado: Define el nivel de zoom predeterminado al usar prismáticos o armas con mira telescópica.
Niveles de zoom: Define el alcance de zoom disponible al usar prismáticos o armas con mira telescópica.

Controles varios
Abrir menú limbo: Cuando estés jugando, esto te llevará a las pantallas de Configuración de personajes.
Dejar arma: Los soldados y tenientes pueden dejar durante la partida las armas que se sostienen con ambas manos, lo que les permitirá recoger armas de jugadores caídos.

Jugar en equipo

La clave para triunfar en las partidas multijugador -sea cual sea el modo en que juegues- es el trabajo en equipo. En los mapas no hay salud ni munición, solo tienes aquello con lo que apareces en la partida. Si te disminuye la salud, necesitarás un médico. Si tienes poca munición, necesitarás un teniente. Si tienes que volar una puerta, muro, radar, torre, etc., necesitarás un ingeniero. Si crees que una ametralladora no te proporcionará suficiente potencia de tiro, necesitarás un soldado.

Los equipos que colaboran, empleando una combinación de clases y armas, tendrán por lo general mucho más éxito que los que no lo hagan. Las ventajas de tener un médico que ofrezca salud y reviva a los compañeros abatidos, un teniente que pida ataques aéreos y de artillería y ofrezca munición, y un ingeniero que dinamite puertas u otras zonas -o desactive la dinamita del enemigo- son enormes, cuando se combinan con algunos soldados bien armados.

No dispares a tus compañeros de equipo. Si matas a muchos compañeros, te penalizarán. Todo el mundo tiene un desliz con el gatillo de vez en cuando, pero si te pasas tendrás problemas para encontrar lugares en los que jugar. Si te mata un compañero, puedes presentar una queja. Un jugador con cierta cantidad de quejas será expulsado automáticamente del juego.

Chatear

Chatear es un modo fantástico de trabajar con tu equipo o de desafiar al adversario. Para enviar un mensaje que puedan ver todos los que están en el servidor, pulsa el botón de CHAT (el predeterminado es T) y escribe lo que quieras decir, seguido de INTRO. Para enviar un mensaje sólo a tus compañeros de equipo, pulsa el botón CHAT CON EQUIPO (el predeterminado es Y) y escribe tu mensaje seguido de INTRO. No los confundas. ¡Los resultados pueden ser desastrosos!

Chat rápido

El chat rápido envía mensajes de voz predeterminados a tus compañeros de equipo (o, con las opciones de Chat rápido general, a todos los jugadores del servidor). Los mensajes de chat rápido son la única solicitud de ayuda indicada en la brújula. Para acceder a ellos, pulsa el botón de CHAT RÁPIDO (el predeterminado es V) y escoge en el menú que aparece. Los chats rápidos están disponibles tanto como órdenes numéricas como alfabéticas. Selecciona lo que prefieras en el menú Opciones / chat.

Ética

Cuando juegas en partidas multijugador, estás jugando en una comunidad en línea y deberías seguir ciertas normas éticas de sentido común, al igual que harías en cualquier otra comunidad. La más importante de estas normas es no matar a los compañeros de equipo. A parte de eso, un chat rápido con un simple "Lo siento" o "¡Vaya!" cuando, por ejemplo, cubres accidentalmente de polvo a tres compañeros de equipo en un ataque aéreo fallido, suele ser buena idea.

Recuerda también que tus compañeros de equipo no están para servirte, sino para jugar. Si gritas una y otra vez el mismo mensaje de chat rápido (¡Médico! ¡Médico! ¡Médico!) es bastante poco probable que obtengas el resultado que deseas. Como norma general, juega, ten deportividad, no enfades a los otros jugadores y no tendrán que convocar una votación y expulsarte del servidor.

¡Buena suerte!


Credits

id Software

Return to Castle Wolfenstein is powered by id software’s QuakeIII Arena technology.  Production, development and technical assistance provided by id software.

Gray Matter Studios

Drew Markham              Directed by
Greg Goodrich             Executive Produced by
Michael “Maxx” Kaufman    Art Direction by
Sherman Archibald         Programmed by
Corky Lehmkuhl            Character Artist
Ryan Feltrin              Technology and A.I. Programming
Claire Praderie Markham   Texture Artist
Dan Koppel                Technical Design Lead
Richard Farrelly          Lead Level Designer
David Kelvin              Level Designer
Jason Hoover              Models and Animation
Dominique Drozdz          Animator
Mike Denny                Scripting
Jeremy Luyties            Scripting
Chad Bordwell             Scripting
Steve Goldberg            Writer and Sound Design
Victoria Sylvester Stevens Production Coordinator
Max Yoshikawa             Controller

Rafael Paiz, Joseph Aurili     Additional Programming
Mal Blackwell                  Additional Level Design

SPEC. OPS. CONSULTANTS
Kevin Vance, Thomas Lindberg, Clay Mottern

PROMOTIONAL ASSISTANCE
Danelle Folta, Natalia Sokolova, Victoria Fuller, Deanna Brooks, Jessica Lee, Kerissa Fare

Special Thanks
Pauline Markham, Heather Goodrich, Wayne and Louise Goodrich, Caryn, Alyson, Jake and Remy Kaufman, Dana Miller, Lorna Koppel, Mike and Phillip Koppel, Valerie Winston, Virginia Kelvin, Richard Denny, Elisabeth Brooks, Donna, Kat and Elly Bordwell, Tom Stevens, Vincent Friedman, Al Sylvester, Cynthia Yoshikawa, Annabelle Lehmkuhl

More Special Thanks
Chris Hepburn, Paul Steed, James Gonis, Paul Vais, Josh Schecter, Jacques Haitkin, Kim Simpson, Larry, Laura and The Animal, Jan Goyvaerts, Mike Zeck, Andy Hartnell, J. Scott Campbell, Mike Mignola, Richard Wong, Sid Hammock, Caleb Rapoport, Kevin and Jenna Shepard, Casper and Jackie Brindle, Rich ‘Lowtax’ Kyanka, Dan Marusich, Doug Werner, Brian Harvey, Jason Vance, Steve Gill, John Conley

Nerve

Brandon James          President / Game Director
Christian Cummings     Vice-President / Content Director

Programming
Joe Waters      Technical Director
Darin McNeil    Senior Engineer
Sean Mitchell   Programmer

Art & Design
John Turner      Content Director
Jay Brushwood, Josh Jay, Brian Patenaude, Aaron Smith

Special Thanks
Everyone at Nerve for their outstanding work in revisiting the world of Wolfenstein and all the others who put up with long hours and late nights away at the office.

Prologue Cinematic - Blur Studios
“Intro movie and SOOO much more!  Thank you for your support!”

Tim Miller      Creative Director
Jeremy Cook     CG Supervisor
Paul Taylor     Lead Animator
John Bunt       Motion Capture
Sherry Wallace  Visual Effects Producer
Al Shier        Film Coordinating Producer

Animators
Brandon Davis, Tom Dillon, Asier Lavina, Kirby Miller, Marlon Nowe, Derron Ross, David Stinnett, Tim Wallace, Jeff Weisend

Ed Lee         Concept Art

The Bakery     Sound Design

Produced by Activision

Jonathan Moses     Producer
Thaine Lyman       Producer – Multiplayer
Jim Hudson         Associate Producer - Localizations

Production Testers
Brelan Duff, Matthew Beal, Thaddeus Sasser, Steve Holmes    

Laird M. Malamed    Sr. Executive Producer
Mark Lamia          VP North American Studios

Trey Watkins        Intro Movie Director

Voice and Motion Capture

Kris Zimmerman     Casting Director – Voice

Tony Jay          The Director
James Alcroft     Jack
Neil Ross         Higgs, German #2
Jonathan Cook     Heinrich
Charles Napier    Murphy
BJ Ward           Helga, Female #1
Drew Markham      German #1
Peter Renaday     Monk
Jim Ward          German #3
Gaille Heideman   Female #2
Cam Clarke        German #4

Brian Simpson     Mocap Actor
Danelle Folta     Mocap Actress

Voices Recorded at the Atlantis Group

Music & Sound Effects

Bill Brown     Music Composer
Todd Cochran   Period Music

Soundelux     Additional Effects

Global Brand Management

Dusty Welch              Sr. Director, GBM
Kevin Kraff              Brand Manager
Brad Carraway            Associate Brand Manager
Michelle Nino            Director, Corporate Communications
Michael James Larson     Sr. Publicist

Caryn Law (a.k.a. Hellchick)     Online Evangelist

Michael Hand     Legal

Ignited Minds - Manual Layout

Sylvia Orzel           Layout
Belinda Van Sickle     Writer
Ron Gould              Creative Director

Package Design by focus2

Localizations

Activision UK

Scott Dodkins      Senior VP European Publishing
Nathalie Dove      Head of Publishing Services     
Roger Walkden      Director Strategic Marketing Europe     
Tamsin Lucas       Senior Localisation Project Manager     
Simon Dawes        Localisation Project Manager     
Jackie Whale       Creative Services Manager     
Heather Clarke     European Operations Manager     
Victoria Fisher    Production Administrator

Lynn Moss          Production Planner

Spanish Localisation by DL Multimedia

Italian Localisation by Project Synthesis

Activision Germany

Stefan Luludes      Marketing Manager
Bernd Reinartz      PR-Manager
Stefan Seidel       Brand Manager
Thorsten Hübschmann IT & Web Manager

Localisation by - Effective Media GmbH

Activision France

Bernard Sizey        Marketing Director
Guillaume Lairan     Brand Manager  
Gautier Ormancey     Marketing Assistant
Diane de Domecy      PR Manager
Antoine Seux         Sales Manager

Localisation by – ExeQuo

Installer

Drew Petterson     Installer Scripting  
Alex Roha          Installer Programmer

Craig Mullins     Illustrator

Quality Assurance

Glenn Vistante     QA Project Lead
Juan Valdes        QA Senior Project Lead

Testers

John Sweeney, Evan Button, Rama Griffith, Michael Beck, Glenn Gregory, Mark Yao, Jesse Shannon, Brendan Johnson, Jeremy G Evangelista, Chris Wagener, Jay Sosnicki, Randolph LS d’Amore, Jane J Lee, Joram Manka, Peter Beal, Adam Tourkow, Arbel Rom, Michael Sparks, Da’Love Thomas, Kurt Guitierrez, Paul Williams, Thom Denick, Mihai Pohontu, Scott Keifer, Kirk Kosinski, Rami Burpee, Garrett Oshiro, Steve Penate, Sami Tanamly, Jeffry Moxley, Mike Wale, Kenney Hartman, Robert Ladd

Eric Zimmerman     Night Crew Lead
Brad Saavedra      Code Release Group
Chris Keim         Network
Neil Barizo        Compatibility

Sam Nouriani      QA Manager, PC Testing
Bob McPherson     QA Manager, Customer Support

Special Thanks

Steven Rosenthal, Ed Clune, Jonathan Knight, Mitch Lasky, Larry Goldberg, Kathy Vrabeck, Ron Doornink, George Rose, Greg Deutsch, Stephanie O’Malley, Greg Goldstein, Michael Stephen, Graham Fuchs, Matt Morton, Matt Stubbs, Bill Black, Jim Summers, Jason Wong, Joe Favazza, Jeremy Gage, Nadine Theuzillot, Tim Vanlaw, Jennifer Vitiello, Indra Gunawan, Marco Scataglini, Todd Komesu, Jason Kim, Willie Bolton, Gary Bolduc, Michael Hill, Rob Lim, All Our Families

 




SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE

Si experimentas algún problema técnico con este juego, no dudes en ponerte en contacto con nosotros en:

PROEIN, S.L.
Av. de Burgos, 16D 1° Planta Izqda.
28036 MADRID

Atención al cliente
91 384 69 70
Fax
91 766 64 74

Nuestro horario es de Lunes a Viernes de 10:00 a 14:00 horas y de 16:00 a 18:00 horas.

También puedes contactar con nosotros a través de correo electrónico en: soporte@proein.com

Y no dejes de visitar nuestro sitio web, en el que podrás encontrar noticias, demos, parches, concursos y todo tipo de elementos interesantes, acerca de nuestros próximos lanzamientos: http://www.proein.com

La Asociación de Distribuidores y Editores de Software de Entretenimiento le agradece que haya comprado software original y le INFORMA:

  • La copia de software es un delito establecido en los artículos 270 y siguientes del Código Penal.
  • La realización de copias de software dará lugar a las responsabilidades legales que establece dicho código, incluidas penas de cárcel.
  • La utilización de copias ilegales de software puede causar graves daños a su consola e infección por virus y pérdida irreversible de información en su Ordenador.
  • La Federación Anti Piratería (FAP), organización con estructura en toda España, dirige sus esfuerzos en la lucha contra la copia de software.
  • Si usted tiene conocimiento de cualquier actividad que pudiera ser ilegal no dude en ponerse en contacto con la FAP en el teléfono 91 522 46 45 ó a través de correo electrónico en la siguiente dirección abog0042@tsai.es
CONTRATO DE LICENCIA DEL PROGRAMA DE USO LIMITADO

Este Contrato de Licencia de Software de Uso Limitado (el "Contrato") es un contrato legal entre usted, el usuario final, e Id Software, Inc. ("Id Software") y Activision Publishing, Inc. ("Activision"). AL CONTINUAR CON LA INSTALACIÓN DE LA VERSIÓN COMPLETA DEL PROGRAMA DEL JUEGO TITULADO RETURN to CASTLE WOLFENSTEIN (EL "SOFTWARE"), AL CARGAR O EJECUTAR EL SOFTWARE O INTRODUCIR O COPIAR EL SOFTWARE EN EL DISCO DURO DE SU ORDENADOR, LA MEMORIA RAM U OTRO SOPORTE DE ALMACENAMIENTO, USTED ACEPTA ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES VINCULANTES.

1. Concesión de la Licencia. Sujeto a los términos y disposiciones de este Contrato y siempre que se ajuste al presente Contrato en todo momento, Id Software le concede el derecho no exclusivo y limitado para utilizar el Software sólo de forma ejecutable o de código de objeto. El término "Software" comprende todos los elementos del programa,incluidos sin restricción, los archivos de datos y lo que aparece en pantalla. Usted no recibe ningún derecho, título o interés de propiedad ni de titularidad con respecto al Software o a los copyrights, marcas registradas u otros derechos relacionados con los mismos. En el caso de la primera oración de este apartado, "utilizar" significa cargar el Software en la memoria RAM o en el disco duro de un ordenador, así como la instalación del Software en un disco duro o en otro dispositivo de almacenamiento y hace referencia a los usos permitidos expuestos en los apartados 2 y 4, del presente contrato. Usted acuerda que ni usted ni ninguna persona bajo sus órdenes descargará, enviará, transferirá, exportará ni reexportará el Software a ningún país violando la U.S. Export Administration Act (ni ninguna otra ley aplicable a tales cuestiones) y que no utilizará ni autorizará a nadie para que utilice de cualquier otro modo el Software, violando alguna de las leyes aplicables. El Software no será descargado, exportado o reexportado de otro modo a ningún país (ni a un ciudadano o residente del mismo) al que los EE.UU. hayan embargado productos, ni a ninguna persona o país a los que la ley aplicable prohíba recibir dicha propiedad. Durante el ejercicio de los derechos limitados concedidos por el presente documento, usted respetará en todo momento las leyes aplicables, reglamentos, ordenanzas y leyes parlamentarias. Id Software se reserva todo derecho no concedido mediante el presente Contrato, incluidos, sin restricción, todos los derechos sobre las marcas registradas de Id Software.

2. Nuevas creaciones permitidas. Sujeto a los términos y disposiciones del presente Contrato y siempre que cumpla totalmente y en todo momento el mismo, Id Software le concede el derecho no exclusivo y limitado para crear sus propias modificaciones (las "Nuevas Creaciones") del Software (a excepción de todo código de Software) que funcionarán sólo con el Software (pero no demos, tests ni otras versiones del Software). Puede incluir en las Nuevas Creaciones ciertas texturas y otras imágenes (las "Imágenes del Software") del Software. No creará ninguna Nueva Creación que incumpla el derecho de ningún tercero ni que suponga una difamación, desacreditación, obscenidad, falsedad, equívoco o resulte ilegal o ilícita en modo alguno. Usted acepta que ni usted ni nadie bajo sus órdenes descargará, enviará, transferirá, exportará ni reexportará las Nuevas Creaciones a ningún país violando la U.S. Export Administration Act (ni ninguna otra ley aplicable a tales cuestiones) y que no utilizará ni autorizará a nadie para que utilice, de cualquier otro modo, las Nuevas Creaciones violando alguna ley aplicable. Las Nuevas Creaciones no serán descargadas ni exportadas en modo alguno a ningún país (ni a un ciudadano o residente del mismo) al que los EE.UU. hayan embargado productos, ni a ningún país al que la ley aplicable prohíba recibir dicha propiedad. No alquilará, venderá, arrendará, prestará, ofrecerá a cambio de pago por jugar, explotará de forma comercial o distribuirá comercialmente las Nuevas Creaciones. Sólo se le permite distribuir, sin coste ni cargo alguno, las Nuevas Creaciones a otros usuarios finales, siempre y cuando dicha distribución no incumpla los derechos de terceros ni resulte ilegal o ilícita en modo alguno. Como se expone a continuación, en el supuesto de que usted incumpliese el presente Contrato, su licencia, así como el presente Contrato, finalizarían automáticamente, sin notificación previa.

3. Prohibiciones con respecto al software. Usted, ya sea directa o indirectamente, no realizará ninguno de los siguientes actos:

a. alquilar el Software.
b. vender el Software.
c. arrendar o prestar el Software.
d. ofrecer el Software a cambio de un pago por jugar.
e. distribuir el Software por algún medio, incluido, pero sin limitarse a ello, Internet o distribución electrónica, correo directo, venta al por menor, pedido por correo u otros medios.
f. explotar el Software de cualquier forma comercial o por cualquier otro medio con fines comerciales.
g. desmontar, aplicar ingeniería inversa, descompilar, modificar (a excepción de lo permitido por el apartado 2 del presente Contrato) o alterar el Software.
h. traducir el Software.
i. reproducir o copiar el Software (a excepción de lo permitido por el apartado 4 del presente documento).
j. mostrar públicamente el Software.
k. preparar o desarrollar trabajos derivados basados en el Software.
l. eliminar o alterar notificación alguna u otras marcas o leyendas, como la notificación de marca registrada o copyright, adjuntas o que estén en el interior del Software o los Materiales Impresos (como se definen en el apartado 5 del presente documento).
4. Copias permitidas. Puede realizar únicamente las siguientes copias del Software: (i) puede copiar el Software del CD ROM que usted compre al disco duro de su ordenador; (ii) puede copiar el Software del disco duro de su ordenador a la memoria RAM de su ordenador; y (iii) puede realizar una (1) "copia de seguridad" o copia de archivo del Software en un (1) disco duro.

5. Derechos de propiedad intelectual. Existen ciertos materiales impresos (los "Materiales Impresos ") que acompañan al Software. El Software, los Materiales Impresos y todos los copyrights, las marcas registradas y todos los demás derechos de propiedad intelectual concebibles relacionados con el Software y los Materiales Impresos son propiedad de Id Software y están protegidos por las leyes sobre copyright de los Estados Unidos, las disposiciones de los tratados internacionales y todas las leyes aplicables, como la Lanham Act. Debe tratar el Software y los Materiales Impresos como cualquier otro material con copyright, según los requisitos de 17 U.S.C., §101 et seq. y otras leyes aplicables.

Usted acepta hacer todo lo posible para verificar que todo usuario del Software, al que corresponde la licencia concedida por el presente documento, los Materiales Impresos o las Nuevas Creaciones, cumple el presente Contrato. Usted acepta que recibe una copia del Software y de los Materiales Impresos sólo mediante la concesión de una licencia limitada y no mediante venta y que la doctrina de la "primera venta" de 17 U.S.C. §109 no se aplica a la recepción ni utilización del Software ni de los Materiales Impresos por su parte. Este apartado prevalecerá tras la cancelación o finalización del presente Contrato.

6. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS DE ID SOFTWARE: ID SOFTWARE NIEGA TODA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, PERO SIN LIMITARSE A ELLAS, LAS GARANTÍAS DE APTITUD PARA EL COMERCIO Y ADECUIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO Y TODA GARANTÍA DE NO INCUMPLIMIENTO, CON RESPECTO AL SOFTWARE, LOS MATERIALES IMPRESOS, LAS IMÁGENES DEL SOFTWARE O DE OTRO TIPO. EL SOFTWARE SE PROPORCIONA "TAL CUAL" Y SIN GARANTÍA. ID SOFTWARE NO GARANTIZA QUE EL SOFTWARE NI EL FUNCIONAMIENTO DEL SOFTWARE SEAN ININTERRUMPIDOS NI CARENTES DE ERROR NI QUE EL SOFTWARE SATISFAGA REQUISITOS ESPECIALES O ESPECÍFICOS. LAS DECLARACIONES ADICIONALES, ORALES O ESCRITAS, NO CONSTITUYEN GARANTÍA ALGUNA POR PARTE DE ID SOFTWARE Y NO DEBERÍA CONFIARSE EN ELLAS. Este apartado prevalecerá tras la cancelación o finalización del presente Contrato.

7. Garantía limitada de Activision. Activision garantiza al comprador original del Software que el soporte de grabación en el que se ha grabado el Software no tendrá defecto alguno ni de material ni de mano de obra durante un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Si descubre que el soporte de grabación está defectuoso en un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra original, Activision se compromete a sustituir, sin recargo alguno, cualquier Software defectuoso durante el período mencionado tras haber recibido el Software, a portes pagados, acompañado de la prueba de la fecha de compra, siempre y cuando Activision siga fabricando el Software. Si se diera la circunstancia de que el Software ya no estuviera disponible, Activision se reserva el derecho de sustituirlo por un programa de juego similar de igual o superior valor. Esta garantía está limitada al soporte de grabación que contiene el Software proporcionado originalmente por Activision y no es aplicable al desgaste por uso normal. Asimismo, esta garantía no será aplicable y se declarará nula si el defecto ha sido originado por mal trato, uso indebido o negligencia.

A EXCEPCIÓN DE LO DISPUESTO ANTERIORMENTE, ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA ORAL O ESCRITA, EXPRESA O IMPLÍCITA, ENTRE LAS QUE SE INCLUYE CUALQUIER GARANTÍA DE APTITUD PARA EL COMERCIO, ADECUIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO O NO INCUMPLIMIENTO. ASIMISMO, ACTIVISION NO SE VERÁ VINCULADA NI OBLIGADA POR REPRESENTACIÓN O RECLAMACIÓN ALGUNA DE OTRO TIPO.

Al devolver el Software para que sea sustituido según la garantía, deben remitirse únicamente los discos del Software en un envoltorio protector y se debe incluir: (1) fotocopia del recibo de compra con fecha; (2) su nombre y remite mecanografiado o con letra clara; (3) una breve nota en la que se describa el defecto, el o los problemas que se experimentaron y el sistema en el que se ejecutó el Software; y (4) si devuelve el Software una vez vencido el período de garantía de 90 días, pero antes de que haya transcurrido un año a partir de la fecha de compra, se incluirá un cheque o un giro postal por valor de 10 dólares estadounidenses (19 dólares australianos en el caso de Australia o 10 libras esterlinas en el caso de Europa) por cada CD o disquete que haya que sustituir. Nota: se recomienda el envío por correo certificado.

En los EE.UU. se enviará a:

Warranty Replacements
Activision, Inc.
P.O. Box 67713
Los Angeles, CA 90067
En Europa se enviará a:

Warranty Replacements
Activision
Parliament House
St. Laurence Way
Slough, Berkshire SL1 2BW
Reino Unido

Sustitución de discos: +44 (0) 8705 143 525

En Australia y territorios de Asia y del Pacífico:

Warranty Replacements
Activision
Century Plaza
41 Rawson Street
Epping, NSW 2121
Australia

8. Ley Aplicable, Jurisdicción, Indemnización y Limitación de Responsabilidad. El presente Contrato será interpretado de conformidad con y se regirá por las leyes aplicables del Estado de Texas y las leyes federales de los Estados Unidos aplicables. A excepción de lo dispuesto a continuación, la jurisdicción exclusiva en caso de litigio sobre el presente Contrato la tendrá el Condado de Dallas, Texas, y usted acepta dirigirse a la jurisdicción de los tribunales estatales y federales del Condado de Dallas, Texas, en caso de dicho litigio. La jurisdicción exclusiva correspondiente a todo litigio relacionado con Activision, pero en el que no participe Id Software, con respecto al presente Contrato la tendrá el Condado de Los Angeles, California, y usted acepta dirigirse a la jurisdicción de los tribunales de Los Angeles, California, en caso de dicho litigio. Usted acuerda por el presente indemnizar, defender y no perjudicar a Id Software ni a Activision ni a los correspondientes representantes, empleados, directores, agentes, licenciatarios (a excepción de usted), sublicenciatarios (a excepción de usted), sucesores y cesiones de Id Software ni de Activision ante toda pérdida, pleito, daños y perjuicios, causas de acciones legales y reclamaciones relacionadas con o derivadas de las Nuevas Creaciones o de la distribución u otro uso de las Nuevas Creaciones o relacionado con o derivado del presente Contrato. Usted acepta que la utilización no autorizada de las Imágenes del Software, los Materiales Impresos o del propio Software o alguna parte del mismo pueden dañar de forma inmediata e irreparable a Id Software, por lo que Id Software podría no verse suficientemente compensado únicamente mediante una indemnización monetaria y de darse tal circunstancia, a discreción de Id Software, Id Software tendrá derecho a interponer un requerimiento judicial, además de todos los recursos de otro tipo de los que disponga, entre los que se encuentra la compensación monetaria, para prohibir dicha utilización no autorizada sin necesidad de que Id Software pague obligación alguna u otro tipo de garantía. EN CUALQUIER CASO, ID SOFTWARE, ACTIVISION Y LOS RESPECTIVOS FUNCIONARIOS, EMPLEADOS, DIRECTORES, ACCIONISTAS, REPRESENTANTES, AGENTES, LICENCIATARIOS (A EXCEPCIÓN DE USTED), SUBLICENCIATARIOS (A EXCEPCIÓN DE USTED), SUCESORES Y CESIONES DE ID SOFTWARE Y ACTIVISIÓN NO SERÁN RESPONSABLES DE LA PÉRDIDA DE DATOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, RESERVAS PERDIDAS, DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, ACCIDENTALES, CONSECUENTES, INDIRECTOS O PUNITIVOS U OTRO TIPO DE DAÑOS Y PERJUICIOS DERIVADOS DE UNA RECLAMACIÓN INTERPUESTA POR INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA SOBRE EL PRODUCTO U OTRA TEORÍA JURÍDICA, AUNQUE SE HAYA ADVERTIDO A ID SOFTWARE, ACTIVISION O SU(S) RESPECTIVO(S) AGENTE(S) SOBRE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS Y PERJUICIOS E INCLUSO AUNQUE DICHOS DAÑOS Y PERJUICIOS SEAN PREDECIBLES O CAUSA DE RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER TIPO DE RECLAMACIÓN PRESENTADA POR CUALQUIER OTRA PARTE. Ciertas jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de daños y perjuicios accidentales o consecuentes, por lo que la anterior limitación o exclusión podría no tener efecto en su caso. Este apartado prevalecerá tras la cancelación o finalización del presente Contrato.

9. Derechos Restringidos del Gobierno de los EE.UU. En la medida en que la ley lo permita, el Gobierno de los Estados Unidos tendrá únicamente los derechos de utilización del Software y de los Materiales Impresos expuestos y limitados y restringidos de forma expresa en este Contrato, de conformidad con lo dispuesto por 48 C.F.R. §§ 227.7201 hasta 227.7204, inclusive.

10. Disposiciones generales. Usted no cederá ni sublicenciará el presente Contrato o alguna parte del mismo. Id Software y Activision pueden ceder sus respectivos derechos según este Contrato a discreción única de la parte que realiza la cesión. En caso de que un tribunal de la jurisdicción competente considerase alguna de las disposiciones de este Contrato nula, no válida, no ejecutable o ilícita, las demás disposiciones no se verían afectadas por dicha decisión y seguirían siendo válidas y aplicables. Si un tribunal de la jurisdicción competente decide que alguna disposición no puede hacerse cumplir, usted acepta que dicha disposición sea modificada para que pueda hacerse cumplir el propósito de la misma, en la medida en que la ley aplicable lo permita. Si se diera la circunstancia de que Id Software o Activision no hiciesen cumplir alguna disposición de este Contrato, esto no se interpretaría como una renuncia a dicha disposición ni al derecho de hacerla cumplir. EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE ALGUNO DE LOS TÉRMINOS O DISPOSICIONES DE ESTE CONTRATO, TANTO EL PRESENTE CONTRATO COMO LA LICENCIA QUE SE CONCEDE MEDIANTE EL MISMO FINALIZARÁN SIN NOTIFICACIÓN E ID SOFTWARE Y ACTIVISION PUEDEN PRESENTAR UNA DEMANDA CONTRA USTED PARA OBTENER UNA COMPENSACIÓN, DISPONIBLE DE CONFORMIDAD CON LA LEY APLICABLE O CON EL PRESENTE ACUERDO. Al finalizar este contrato, y de forma inmediata, todos los derechos concedidos por el mismo finalizarán, no tendrá derecho a utilizar el Software, los Materiales Impresos ni las Nuevas Creaciones en modo alguno y destruirá inmediatamente todas las copias del Software, los Materiales Impresos y las Nuevas Creaciones que estén en su posesión, bajo su vigilancia o control y todos los derechos concedidos por el presente serán devueltos, sin notificación alguna, y conferidos de nuevo a Id Software.

USTED RECONOCE HABER LEIDO EL CONTRATO, HABER ENTENDIDO ESTE CONTRATO Y HABER ENTENDIDO QUE AL CONTINUAR LA INSTALACIÓN DEL SOFTWARE, AL CARGAR O EJECUTAR EL SOFTWARE O AL INTRODUCIR O COPIAR EL SOFTWARE EN EL DISCO DURO O LA MEMORIA RAM DE SU ORDENADOR, ACEPTA ESTAR VINCULADO POR LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE ESTE CONTRATO. ADEMÁS ACEPTA QUE, A EXCEPCIÓN DE LOS CONTRATOS ESCRITOS APARTE, SI EXISTIERAN, ENTRE ID SOFTWARE, ACTIVISION Y USTED, ESTE CONTRATO CONSTITUYE UNA DECLARACIÓN COMPLETA Y EXCLUSIVA DE LOS DERECHOS Y RESPONSABILIDADES DE LAS PARTES CONTRATANTES, RELACIONADOS CON EL OBJETO DEL PRESENTE DOCUMENTO. ESTE CONTRATO SUSTITUYE TODO ACUERDO ORAL ANTERIOR, PROPUESTA O CONOCIMIENTO Y CUALQUIER COMUNICACIÓN, SI LA HUBIERA, ENTRE ID SOFTWARE, ACTIVISION Y USTED EN RELACIÓN CON EL OBJETO DEL PRESENTE CONTRATO.